7 ноября — День Рождения БУРАТИНО

  • Post category:Новости

СТОРИЯ БУРАТИНО: Досье на длинный нос, колпачок и кисточку

Деревянный нестареющий мальчишка с длинным носом — Буратино — появился на свет 7 ноября 1935 года на полосе газеты «Пионерская правда». В последующих номерах была напечатана вся сказка «Золотой ключик, или Приключения Буратино». И началась яркая, но отнюдь не легкая биография этого жизнелюба и неунывайки.

Кто же были его предки? Какова его родословная? Недавно в Интернете было опубликовано сообщение о том, что американские археологи обратили внимание на надгробную плиту в итальянском городке Коллоди, на которой было высечено имя «Пиноккио». С разрешения властей они вскрыли могилу и обнаружили останки человека очень маленького роста, у которого были деревянные руки, ноги и… нос!

«Пиноккио», что по-итальянски значит «крепкий орешек», жил в конце XVIII века в Италии. В 18 лет он пошел служить в армию барабанщиком, и был изувечен в бою. Когда вернулся в родной городок, то сердобольный мастер по имени Карло сделал ему деревянные руки, ноги и нос! Протезы были так искусно выполнены, что Пиноккио Санчес стал выступать на ярмарках с цирковыми трюками, но сорвался с высоты и погиб.

Через четверть века про эту грустную историю узнал другой житель городка Коллоди — мальчик Карло Лоренцини. Несомненно, она произвела на него сильное впечатление, и он ее запомнил.

Мальчик вырос и стал писателем Карло Коллоди (1826 — 1890). Нуждаясь в деньгах, как сообщают некоторые источники, он за одну ночь написал сказку. Она начиналась так: «Жил-был не король, а кусок дерева, обыкновенное полено» и называлась «Приключения Буратино». «Буратино» по-итальянски означает деревянная кукла. Писатель отправил ее знакомому главному редактору вместе с запиской: «Посылаю тебе этот детский лепет, делай с ним, что хочешь, но если напечатаешь, заплати как следует, чтобы мне захотелось его продолжить».

Газетная публикация началась 7 июля 1881 года. Редактор заплатил мало, и, видимо, поэтому Коллоди не захотелось продолжить сказку: после 15-й главы в ней стояло слово «конец». Но не тут-то было! Дети завалили редакцию просьбами продолжать сказку. Наверное, гонорар был повышен, и в газете появилось объявление: «Радостная весть! Вы, конечно, помните марионетку, которую синьор Коллоди оставил болтаться на дереве? Казалось, что Пиноккио погиб. Так вот, этот же синьор написал нам, что Пиноккио вовсе не умер. Наоборот, он жив-живехонек, и с ним произошли такие вещи, что поверить трудно…»

В газете была опубликована еще двадцать одна глава, а в 1883 году сказка вышла отдельной книжкой под названием «Приключения Пиноккио, история марионетки». Ей суждено было стать любимой книгой детворы всего мира. Вот вам и «детский лепет»! «Она вышла во всех тех странах, где есть дети», — любят говорить итальянцы. На деньги, собранные по всей стране, они поставили в парке бронзовый памятник Коллоди, на пьедестале которого написали: «Бессмертному Пиноккио — благодарные читатели от четырех до семидесяти лет».

Первый памятник Пиноккио и 62 иллюстрации нарисовал художник Э. Маццанти. Он изобразил героя в виде подростка с тонкими ручками и ножками и большим носом. На голове у него был белый колпачок, пока без кисточки.

Но перенесемся в Россию. Выдающийся русский писатель Алексей Николаевич Толстой (1883 — 1945) надумал издать в «Детгизе» сказку К. Коллоди в своей обработке на русском языке. Он приступил к работе весной 1934 года. Сначала писатель добросовестно следовал сюжету Коллоди, но потом увлекся и выдумал историю про золотой ключик. Появилась новая сказка про деревянного человечка. Имя у этого героя осталось итальянским, но по характеру он стал похож на русского Петрушку — веселого и озорного. Поэтому Буратино и полюбился нашей детворе.

Сказка «Золотой ключик, или Приключения Буратино» вышла в «Детгизе» в 1936 году. Кого же из художников пригласил А. Толстой для оформления своей книги? Писатель дружил с художником-сатириком Брониславом Малаховским, неспроста пришел к нему домой читать только что законченную рукопись сказки. «Алексей Николаевич сидел за большим обеденным столом, рядом с художником, который пробовал делать наброски будущих рисунков… Часы отзванивали час за часом, уже наступил рассвет, а мы, взрослые люди, сидели, как очарованные, и слушали детскую сказку…» — вспоминала Л. Варковицкая.

Б. Малаховский сделал черно-белые штриховые рисунки. Некоторым показалось, что они выглядят небрежно. Но это не так. Рисунки выполнены с большим мастерством, эмоциональны и выразительны.

Его герой — деревяшка-ребенок с длинным носом неопределенного возраста, которому неуютно и даже страшно в черно-белом, колючем мире, где вокруг мошенники и бандиты. Так художник увидел сказку. Алексею Толстому рисунки понравились.

Отметим, что единственным украшением аскетической одежды Буратино стала кисточка на белом колпачке.

Забегая вперед, расскажу, что вторым иллюстратором сказки стал Аминодав Каневский. И в сказочном мире «Золотого ключика» выглянуло солнце (1950). Цветные акварели внесли радость в книгу. Да и сам Буратино «помолодел» и нарядился в деревянные ботинки, шаровары, коричневый жакет и большой белый колпак с обязательной кисточкой. Он стал по-детски самоуверен и весел.

Следующим иллюстратором (1956) был художник Леонид Владимирский, автор этих строк. Предоставляю слово обозревателю: «Л. Владимирским в 60-е годы внес в жизнерадостный облик Буратино черты детской доверчивости, наивности. Он тем самым как бы завершил наше видение деревянного человечка, сделав его особенно достоверным» (Н. Филимонова, ж. «Детская литература», № 1, 1982 г.).

Расскажу байку. Когда только я приступил к работе над книгой, Буратино попросил меня:

— Художник, нарисуй мне курточку красной!
— Но в книжке сказано, что она у тебя коричневая, — возразил я.
— А я хочу поярче! — настаивал Буратино. — Тебе что, краски жалко?
— Ладно, — согласился я.
— И колпачок! Тоже красный! — обрадовался Буратино.
— Нет, — возразил я. — Автор книги, Алексей Толстой, два раза указал, что колпачок у тебя белый.
— А я с тобой водиться не буду! — надулся Буратино.

Что было делать? Кого слушать? Автора сказки или ее героя?
И я решил угодить и тому, и другому. Нарисовал белый колпачок, как хотел автор, а по нему, в угоду Буратино, пустил красные полоски. И вот деревянный человечек щеголяет в этом наряде уже пятьдесят лет, везде-везде — и в других книжках, и в кино, и в театре, и на бутылках с лимонадом…

Но вернемся в август 1935 года. В это время у А. Толстого появилась новая помощница-секретарь, образованная, молодая, красивая женщина. Сдавая рукопись «Золотого ключика» в производство, он написал: «Посвящаю эту книгу Людмиле Ильиничне Крестинской». А в дальнейших изданиях появляется фамилия на «Крестинская», а «Толстая». 12 сентября писатель сделал Людмиле Ильиничне предложение. В опубликованных письмах А. Толстой называет ее «мой синий колокольчик» и «моя голубка». Много лет спустя я спросил вдову писателя. «А не видел ли Алексей Николаевич в вас девочку с голубыми волосами — Мальвину?» Она улыбнулась и ответила так:

«У меня сохранилась его записка: «Скоро вернусь. К сему лапу приложил твой верный пес Артемон». Так что судите сами».

В 1939 году на экранах появился кукольно-актерский фильм А. Птушко «Золотой ключик». Толстой взял в сценаристы Людмилу Ильиничну, и они вместе изменили конец сказки, сделали его более эффектным. Теперь в финале сказки за папой Карло и куклами прилетает на всех парусах воздушный корабль и увозит их от злого Карабаса Барабаса в страну, где счастливо живут и дети, и куклы. Ленинградская писательница Елена Данько уточнила этот адрес в своей сказочной повести «Побежденный Карабас» (1941) Она рассказала о том, что куклы и папа Карло отправились в СССР, в Ленинград, во Дворец пионеров. Тема была актуальной. Советское правительство вывезло из объятой гражданской войной Испании сотни детей, спасая их от фашистских бомбежек.

Книга вышла перед самой войной, а в 1943 году писательница погибла в осажденном Ленинграде. Но Буратино не погиб! В 1989-м повесть была переиздана с моими иллюстрациями.

В 1975 году появилось еще одно продолжение сказки под названием «Вторая тайна Золотого ключика». Ее написали А. Кума и С. Рунге. Оказывается, Золотой ключик имеет волшебное свойство открывать все-все замки! Карабас отобрал его у Буратино и начал грабить банки!

Но ни первое, ни второе продолжение не ответили на вопросы маленьких читателей, которые возникают у них при чтении «Золотого ключика». Например: кто был первым владельцем Золотого ключика? Кто его сделал? И еще: в каморке папы Карло друзья обнаружили потайную дверцу. Кто ее соорудил и вырезал на ней смеющиеся рожицы и пляшущего человечка? Даже папа Карло этого не знал: «Эта дверца и этот золотой ключик, — проговорил Карло, — сделаны очень давно каким-то искусным мастером». Но каким? И как его звали? А почему он построил кукольный театр в подвале?

На все эти вопросы мог ответить только Говорящий Сверчок, который жил в доме уже более 100 лет. Он и рассказал Буратино и любознательным читателям предысторию сказки в Кинге «Буратино ищет клад» (1996)

Оказывается, в доме, где теперь под лестницей живет Карло, давным-давно жил художник, по имени Круз. Это он соорудил дверцу и золотой ключик к ней и построил в подвале своего дома кукольный театр для детей. Потом он поплыл на необитаемый остров рисовать зверей и случайно обнаружил пиратский клад. Буратино и его друзья, конечно, не сразу, отправились на остров искать клад, но там уже обосновался пират Фырдыбас. Он стрелял в Буратино, но не попал, а только отстрелил у него кисточку на колпачке. Буратино загоревал, ведь он очень гордился своим головным убором. Тогда Мальвина связала ему новую кисточку.

В этой книге мне понравилось писать и рисовать одновременно. Потом я сообразил, что у Буратино в Америке есть родственники! А почему бы непоседе Буратино не повидаться с ними? — решил я. Буратино, конечно же, с радостью согласился, и я отправил его вместе с папой Карло и куклами в штат Канзас, в Волшебную страну, в Изумрудный город. В Волшебной стране Буратино встретил дуболома Руба:

— Дяденька, — спросил Буратино, — а вы случайно не деревянный?
— А как же! — с гордостью подтвердил дуболом. — Из самой первосортной сосны, а голова из дуба!
— И я из сосны! — обрадовался Буратино. — Значит, вы — мой самый настоящий родственник. — Он подошел к дуболому поближе и смело протянул ему свою деревянную ладошку.
Тот взял ее огромной ручищей и осторожно пожал.

В Изумрудном городе Буратино познакомился и с соломенным пугалом Страшилой, Железный Дровосеком и другими героями сказочных повестей А. Волкова. Мне это было приятно организовывать, так как этих героев я тоже рисовал в шести сказочных повестях А. Волкова об Изумрудном городе (1959 — 1982) и полюбил их.

Сказка А. Толстого «Золотой ключик» много раз переиздавалась, и известные художники делали к ней иллюстрации. И каждый считал, что его-то Буратино — самый-самый!.. Расскажу о некоторых работах.

Иллюстрации Михаила Скобелева (1976) полны динамизма. Кажется, что герои, как в кино, затанцуют, забегают, запрыгают и сорвутся с листа книги. Это впечатление достигается не только выразительными композициями, но и озорным штрихом. Таков и сам герой сказки. Он веселый и неунывающий.

Полная ему противоположности — Буратино художника Александра Кошкина (1981). Его герой мечтателен, изысканно одет, у него тонкие слабые ручки и ножки и такой же нос. Ему совсем не хочется участвовать в многочисленных приключениях. Но что делать? Приходиться! В книге много поэтически красивых иллюстраций.

Известный художник-график Анатолий Кокорин, замечательный рисовальщик жанровых сцен и пейзажей разных стран, в книге «Золотой ключик» (1976) остался верен себе. На его иллюстрациях мы видим родину деревянного человечка — солнечную Италию и ее жителей: папу Карло, столяра Джузеппе, Карабаса, Дуремара… Они достоверны. Иллюстрации полны величавым спокойствием и добротой. Хочется побывать в этой стране и погреться там вместе с Буратино на солнышке.

Конечно, замечательная сказка А. Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино» и завтра будет переиздаваться, и все новые художники будут с увлечением рисовать озорного деревянного человечка.